130 horas
Modalidad Online
Resumen
Gracias a este Diplomado en Traducción Literaria podrás adentrarte en el riguroso estudio de la interpretación y la traducción literaria. Este programa exhaustivo explora las complejidades lingüísticas y culturales intrínsecas a la traducción literaria, brindándote las herramientas necesarias para perfeccionar tus habilidades analíticas y creativas. Conocerás de primera mano el papel del traductor, las tareas que desempeña y los recursos que facilitan este trabajo. De esta manera, no solo adquirirás las competencias técnicas, sino también una profunda comprensión de la importancia cultural y estilística en la traducción literaria, preparándote para abordar con maestría la riqueza literaria en distintos contextos y lenguajes.
Objetivos
– Conocer el papel del/la traductor/a y sus principales funciones.
– Dominar técnicas avanzadas de traducción literaria.
– Explorar la diversidad de estilos literarios.
– Ampliar el conocimiento cultural asociado a la literatura traducida.
– Estimular la creatividad en la adaptación de obras literarias.
– Desarrollar sensibilidad para preservar la voz autoral.
Salidas profesionales
Gracias a este Diplomado en Traducción Literaria estarás cualificado/a para desempeñarte como traductor/a literario/a independiente, colaborar con editoriales internacionales, participar en proyectos de adaptación a medios audiovisuales y contribuir al enriquecimiento del panorama literario global, superando y ensanchando las fronteras lingüísticas.
Para qué te prepara
El Diplomado en Traducción Literaria te prepara de manera rigurosa para afrontar los desafíos específicos inherentes a trasladar la riqueza literaria de un idioma a otro. No solo desarrollarás competencias técnicas, sino que también fomentarás tu sensibilidad literaria y tu comprensión de los fenómenos culturales asociados a una lengua. De esta manera, estarás capacitado/a para capturar la esencia y voz únicas de cada texto.
A quién va dirigido
Este Diplomado en Traducción Literaria está especialmente diseñado para traductores/as, escritores/as, entusiastas literarios y demás profesionales del ámbito de la comunicación y la cultura que buscan perfeccionar sus habilidades en la traducción de obras literarias y explorar la intersección entre el lenguaje y la cultura.
Temario
- Aspectos generales
- Historia de la Traducción
- Proceso traductor
- Estrategias de traducción
- Documentación
- Nuevas tecnologías
- Formación e inicios en el mundo profesional
- El traductor autónomo
- Aspectos deontológicos
- Mercado de la traducción
- Fundamentos teóricos
- Problemas y dificultades de traducción
- Estrategias para la resolución de problemas
- El préstamo
- El calco
- La traducción literal
- La transposición
- La modulación
- La equivalencia
- La adaptación
- Entorno de trabajo del traductor
- Software genéricos
- Recursos lexicográficos
- Traducción automática
- Traducción asistida por ordenador
- Tipos y técnicas de corrección
- Ortotipografía
- Gramática
- Estilo
- Proceso de edición
- Post-edición en la traducción automática
- Evaluación de calidad
- Herramientas
- Formato de documentos maquetados
- Documentos gráficos y sus formatos
- Proceso de remaquetación
Titulación
Titulo de Diplomado en Traducción Literaria expedido por la Universidad Hemisferios en colaboración con Instituto Europeo de Estudios Empresariales (INESEM)